Jean 21 : 15-17 "Après qu'ils eurent mangé, Jésus dit à Simon Pierre : Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu plus que ne m'aiment ceux-ci ? Il lui répondit : oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Jésus lui dit : pais mes agneaux. Il lui dit une seconde fois : Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu ? Pierre lui répondit : oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Jésus lui dit : pais mes brebis. Il lui dit pour la troisième fois : Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu ? Et il lui répondit : Seigneur, tu sais toutes choses, tu sais que je t'aime. Jésus lui dit : pais mes brebis."
"M'aimes-tu ?" Dans le texte original grec, la différence entre le verbe utilisé par le Seigneur dans ses questions et celui utilisé par Simon dans ses réponses nous donne une première indication de la différence de compréhension quant à la profondeur de la question.
Les deux premières fois, Jésus utilise "agapao", l'amour inconditionnel, le plus élevé. Trois fois, Pierre utilise "philéo" exprimant l'amitié. Deux niveaux différents d'engagement. La troisième fois, Jésus utilise le verbe de l'amitié "philéo" et rejoint ainsi Simon à son niveau. Jésus nous rejoint toujours à notre niveau pour ensuite nous élever à son niveau.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire